您现在的位置:童秀网小学教育网小学语文古代文学古文翻译《清史稿•于成龙传》阅读试题答案及翻译译文

《清史稿•于成龙传》阅读试题答案及翻译译文

11-30 14:06:22| http://www.ertong6.com |古文翻译|人气:559
《清史稿•于成龙传》阅读试题答案及翻译译文古文翻译,

    于成龙,字北溟,山西永宁人。顺治十八年,授广西罗城知县,年四十五矣。罗城居万山中,盛瘴疠,瑶、僮犷悍。方兵后,遍地榛莽,县中居民仅六家,无城郭廨舍。成龙到官,召吏民拊循之。申明保甲,盗发即时捕治,请于上官,谳①实即处决,民安其居。邻瑶岁来杀掠,成龙集乡兵将捣其巢,瑶惧,誓不敢犯罗山境。民益得尽力耕耘。居罗山七年,与民相爱如家人父子。
    迁湖广黄冈同知,驻岐亭。岐亭故多盗,白昼行劫,莫敢谁何。成龙抚其渠彭百龄,令捕盗自赎。尝察知盗所在,伪为丐者,入其巢,与杂处十馀日,尽得其平时行劫状。乃出呼役械诸盗,他盗皆远窜。尝微行村堡,周访闾里情伪,遇盗及他疑狱,辄踪迹得之,民惊服。
    十三年,署武昌知府。吴三桂犯湖南,师方攻岳州,檄成龙造浮桥济师,甫成,山水发,桥圮,坐夺官。三桂散伪劄②遍湖北州县,麻城、大冶、黄冈、黄安诸盗,皆倚山结寨应三桂。妖人黄金龙匿兴宁山中,谋内乱。刘君孚者,尝为成龙役,善捕盗,亦得三桂劄,与金龙等结大盗周铁爪,据曹家河以叛。朝以成龙旧治得民心,檄往招抚。成龙诇③知君孚虽反,众未合,犹豫持两端。兼程趋贼砦,距十里许止宿。榜示自首者免罪,来者日千计,皆贷之。
    先遣乡约谕君孚,降者待以不死。乃策黑骡往,从者二,张盖鸣钲,迳入贼舍。呼君孚出见,叩头受抚,降其众数千。金龙走纸棚河,与其渠邹君申往保山砦,成龙擒斩之。朝以闻,请复官,即擢黄州知府。
二十三年,江苏巡抚余国柱入为左都御史,安徽巡抚涂国相迁湖广总督,命成龙兼摄两巡抚事。未几,卒於官。
    成龙历官未尝携家属,卒时,将军、都统及僚吏入视,惟笥中綈袍一袭、床头盐豉数器而已。民罢市聚哭,家绘像祀之。是年冬,上南巡至江宁,谕知府曰:“尔务效前总督于成龙正直洁清,乃为不负。”又谕大学士等曰:“朕博采舆评,咸称于成龙实天下廉吏第一。
(节选自《清史稿•于成龙传》,有删节)
【注】①谳:yàn,审判定罪。②劄:zhá,文书。③诇:xiòng,刺探。
5. 对下列句中加点字的解释不正确的一项是(     )
    A. 成龙抚其渠彭百龄    渠:首领
    B. 甫成,山水发           甫:刚刚
    C. 桥圮,坐夺官           坐:因此
    D. 成龙兼摄两巡抚事     摄:代理 
6. 下列各句分别表现于成龙处事讲究策略和深得民心的一组是(     )
    A. 瑶惧,誓不敢犯罗山境/与民相爱如家人父子
    B. 伪为丐者,入其巢/民罢市聚哭,家绘像祀之。
    C. 先遣乡约谕君孚,降者待以不死/朝以闻,请复官,即擢黄州知府
    D. 成龙擒斩之/咸称于成龙实天下廉吏第一
7. 下列对原文有关内容的理解和分析,不符合原文意思的一项是(     )
    A. 于成龙直到45岁才步入仕途,但通过在罗城为官的政绩展示了自己的才能,深得百姓的拥戴。
    B. 在处理岐亭盗贼一事的过程中,于成龙的魄力和计谋均得到了很好地表现。
    C. 于成龙的下属刘君孚因为吴三桂的蛊惑而叛变,于成龙充分利用了心理战,使他归降。
    D. 康熙皇帝以于成龙为榜样来告诫江宁知府,并给予于成龙“天下廉吏第一”的至高褒奖。
8. 将文言文阅读材料中划线的句子翻译成现代汉语。(10分)
  (1)尝微行村堡,周访闾里情伪,遇盗及他疑狱,辄踪迹得之,民惊服。(4分)
  (2)榜示自首者免罪,来者日千计,皆贷之。(3分)
  (3)谕知府曰:“尔务效前总督于成龙正直洁清,乃为不负。”(3分)


5C(坐:犯罪)(3分)
6B(A项、D项的前句均不能表现处事策略;C.后句跟得民心无关。) (3分)
7D(“天下廉吏第一”是舆论对于成龙的评价,不是皇帝对他的褒奖。)(3分)
8(1)(4分)他曾经到村落中去微行私访(暗中查访),遍访民间隐情,遇到盗贼以及其他可疑案件,就按其踪迹(追查其踪迹线索)抓到案犯,百姓非常惊叹佩服。(得分点:微行、狱、辄、踪迹)
 (2)(3分)贴出文书告知自首的人可以免罪,前来自首的人每天数以千计,都饶恕了他们。(榜示、日、贷)
 (3)(3分)皇帝告诉江宁知府说:“你一定要仿效前任总督于成龙正直清廉,才不辜负我。”(得分点:务、乃)

【参考译文】

    于成龙,字北溟,山西永宁人。顺治十八年,被任命为广西罗城知县,已经四十五岁了。罗城县处在万山之中,流行瘴气瘟疫,瑶、僮(壮)等少数民风粗犷凶悍。又正处于战争之后,遗地荒草荆棘,县城中仅有六家居民,县城也没有城墙和官署。于成龙到任以后召集官吏百姓安抚他们。明确保甲制度,有强盗出现,就立即抓捕治理,向上级请示,审判清楚后就处决,百姓安居乐业。周边的少数民族来侵犯,于成龙召集民兵要捣毁他们的据地,他们害怕了,发誓再不敢侵犯罗城。老百姓更加安心尽力地耕种土地。在罗城任职七年。于成龙和百姓相亲相爱如同家人和父子一样。
    升任湖广黄冈的知州,官署设在岐亭。岐亭原来有很多盗贼,在光天化日之下行窃,没有谁敢过问。于成龙安抚贼首彭百龄,让盗贼自觉赎罪。他曾经通过调查得知盗贼所在的地方,伪装成乞丐,打入他们内部,跟他们相处十几天,详细的了解了他们平时行窃的情况。于是召集官兵抓捕这些盗贼,其他盗贼闻风而逃。他曾经到村落中去微行私访,遍访民间隐情,遇到盗贼以及其他可疑案件,就按其踪迹抓到案犯,百姓非常惊叹佩服。
    康熙十三年,代理武昌知府。吴三桂进犯湖南,朝廷军队正进攻岳州时,有公文命令于成龙修造浮桥渡过军队,浮桥刚修造好,山洪暴发,浮桥被冲塌了,于成龙获罪被免除了官职。吴三桂在湖北各地散发伪造的文书,麻城、大冶、黄冈、黄安等地的盗贼,都占据自己的山寨响应吴三桂。巫师黄金龙隐藏在兴宁山中,谋划作乱。刘君孚,曾经是于成龙手下的衙役,善于捕捉盗贼,也收到了吴三桂的文书。就和黄金龙等人与大盗周铁爪勾结起来,占据曹家河来叛乱。朝廷因为于成龙原来为官时深得民心,征召他前去招讨安抚。于成龙侦查得知刘君孚虽然叛变了,其他人并没有完全接纳他,还在犹豫之中。日夜兼程赶到盗贼的山寨处,距离十里左右停下住宿。贴出文书告知自首的人可以免罪,前来自首的人每天数以千计,都饶恕了他们。
先派遣地方官员告知刘君孚,主动投降的人可以用不死之罪来对待。才骑着骡子前往,带着两个随从,打着伞敲着锣,直接进入盗贼的据地。叫刘君孚出来,磕头接受招安,使他的手下数千人投降。黄金龙逃到纸棚河,和他们的贼首邹君申前往保山砦,于成龙抓住并处死了他们。朝廷得知,向皇帝请求恢复于成龙的官职,于是擢升为黄州知府。
    康熙二十三年,江苏巡抚余国柱进入京城担任左都御史,安徽巡抚涂国相调任湖广总督,朝廷命令于成龙同时代理两地巡抚的事务。不久以后,在任上去世。
    于成龙任官期间从不携带家属,去世时,将军、都统和同僚进去看, 只有竹箱中装着一件袍子、床头放着几罐豆豉而已。百姓关闭集市聚集在一起痛苦,在家里画了于成龙的像来祭祀他。这年冬天,皇帝南巡至江宁,告诉江宁知府说:“你一定要仿效前任总督于成龙正直清廉,才不辜负我。”又对大学士等人说:“我广泛地听取了舆论,都说于成龙确实是天下廉吏中的第一人。”


补充资料

于成龙传 练习二

阅读下面的文言文,完成第9~12题。
    于成龙,字北溟,山西永宁人。顺治十八年,授广西罗城知县,年四十五矣,罗城居万山中,盛瘴疠,初隶版籍。方兵后,遍地榛莽,县中居民仅六家,无城郭廨①舍。成龙到官,召吏民拊循之,申明保甲。盗发即时捕治,请于上官,谳②实即处决,民安其居,居罗山七年,与民相爱如家人父子。牒上官请宽徭役,建学宫,创设养济院,凡所当兴罢者,次第举行,县大治。
    康熙六年,迁四川合州知州。四川大乱后,州中遗民裁百余,正赋仅十五两,而供么繁重。成龙请革宿弊,招民垦田,贷以牛种,期月户增至千。迁湖广黄冈同知,驻岐亭,岐亭故多盗,白昼行劫,莫敢谁何。成龙抚其渠③彭百龄,贳④罪,令捕盗自赎。尝微行村堡,周访闾里情伪,遇盗及他疑狱,辄踪迹得之,民惊服。巡抚张朝珍举卓异。十七年,迁福建按察使。时民以通海获罪,株连数千人,狱成,当骈戮。成龙白康亲王杰书,言所连引多平民,宜省释。王素重成龙,悉从其请。遇疑狱,辄令讯鞫。判决明允,狱无淹滞。军中多掠良民子女没为奴婢,成龙集资赎归之。十九年,擢直隶巡抚。莅任,戒州县私加火耗⑤馈遗上官。令既行,道府劾州县,州县即讦道府不得馈遗挟嫌,疏请严定处分,下部议行。宣化所属东西二城与怀安、蔚州二卫旧有水冲沙压地千八百顷,前政金世德请除粮,未行,为民累;成龙复疏请,从之。别疏劾青县知县赵履谦贪墨,论如律。二十年,入觐,上谕劾赵履谦甚当,成龙奏:“履谦过而不改,臣不得已劾之。”上曰:“为政当知大体,小聪小察不足尚。”旋赐帑金千,制诗褒宠。未几,迁江南江西总督。成龙至江南,进属吏诰诫之。革加派,剔积弊,治事尝至达旦。好微行,察知民间疾苦、属吏贤不肖。自奉简陋,日惟以粗粝蔬食自给。江南俗侈丽,相率易布衣。士大夫家为减舆从,毁丹垩⑥,婚嫁不用音乐,豪猾率家远避。居数月,政化大行。成龙历官未尝携家属,卒时,将军、都统及僚吏入视,惟笥⑦中绨袍一袭、床头盐豉数器而已。民罢市聚哭,家绘像祀之。赐祭葬,谥清瑞。
(节选自《清史稿•于成龙列传》)
 【注释】①廨:官署。②谳:审判定罪。③渠:首领。④贳:shì赦免。⑤火耗:明清官府借口弥补所征赋税银两熔铸折耗加征的税额。⑥垩:用白色等涂料粉刷。⑦笥:竹箱。                                                          
9.对下列句子中加点词的解释不正确的一项是 (    )
    A.江南俗侈丽,相率易布衣 侈丽:奢靡
    B.州县即讦道府不得馈遗挟嫌 讦:攻击
    C.盗发即时捕治  治:治理
    D.论如律  如:按
10.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是(    )
 
    A.招民垦田,贷以牛种
       具告以事
    B.成龙抚其渠彭百龄,贳罪
       乃引其匕首提秦王
    C.履谦过而不改,臣不得已劾之
       因人之力而敝之 
    D.士大夫家为减舆从、毁丹垩
       皆为龙虎,成五采

11.下列各组句子中,不是表现于成龙为政举措的一项是(    )
    A.召吏民拊循之,申明保甲。          B.成龙抚其渠彭百龄,贳罪,令捕盗自赎。
    C.别疏劾青县知县赵履谦贪墨,论如律。 D.为政当知大体,小聪小察不足尚。
12.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(    )
    A.于成龙做罗城知县时,罗城还是新近被列入版图的地方,遍地荒芜,疟疾盛行。他在罗城七年,做了很多实事,罗城因此大治。
    B.于成龙担任直隶巡抚后,禁止州县官在正税以外私加火耗银赠送上级,道府、州县因而相互怨恨,于成龙奏请皇上严厉裁定处分,交付吏部议决施行。
    C.于成龙升任两江总督时,身处民风奢华的江南,却生活俭朴,带头改穿布衣,每天粗茶淡饭,不过短短几月,江南的政事教化便得以普遍推行。
    D.于成龙做官时,从未携带家属,去世时,将军、都统等入室查看,发现他吃穿极其简朴。曾任职之处的老百姓停止了买卖,聚集痛哭,家家画像来祭奠他。


9.C(治:惩处。)
10.D(D项前为介词,作“因为”讲,后为动词,作“是”讲。A项均为介词,作“把”讲。B项均为代词,作“他(们)的”讲。C项均为转折连词,作“可是”讲。)
11.D(D项是皇上对于成龙所劝谕的话。)
12.D(“曾任职之处的老百姓”错,范围扩大,应为“江南的老百姓”。)

【参考译文】
    于成龙,字北溟,是山西永宁县人。顺治十八年,被任命为广西罗城知县,(当时)年龄已经四十五岁了。罗城在群山之中,恶性疟疾盛行,新近被列入国家的版图。刚经过战争,到处都是丛莽,县中居民仅有六家,没有外城内城和官署。于成龙到任后,召见官吏和百姓,安抚他们,颁布建立保甲。盗贼发生后立即逮捕惩处,向上级官员请示后,罪行核实审判定罪立即进行处决,百姓都安定地居住下来。在罗城七年,与百姓互相敬爱如同家人父子一般。写文书奏请上级官员宽减徭役,修建学校,创建救济院,凡是应当兴建的事情,都依次举行,罗城因此治理得很好。
    康熙六年,调到四川合州担任知府。四川刚经历大乱,合州剩下的丁口才一百多人,征收的税银仅只十五两,但要上交的任务繁重。于成龙请求革除旧有的弊端,招募百姓开垦田地,借牛给他们种地,满一个月后住户增加到千户。(后来)又调任湖广黄冈同知,驻扎坐镇在歧亭。歧亭原来有许多盗贼,在大白天实施抢劫,没有人敢过问。于成龙安抚强盗首领彭百龄,赦免他的罪,令他抓捕盗贼立功赎罪。他曾经微服私访各个村堡,遍访里巷情况,遇到偷盗和疑难案件,都能沿着踪迹破案,令百姓感到惊叹和佩服。巡抚张朝珍以才能卓异举荐他。康熙十七年,被任命为福建按察使。当时百姓因为串通海盗牵连犯罪的有几千人,案件结束,将被处斩。于成龙写信报告康亲王杰,说牵连的大多是老百姓,应当释放。康亲王向来看重于成龙,都答应了他的请求。遇到疑难案件,就让他来审讯,判断明白公允,案件没有拖延的。军中往往抢掠良民子女把他们没收为奴婢,于成龙集资赎买后让他们回家。康熙十九年,于成龙被提拔为直隶巡抚,到位后,(便)革除州县官吏私加税金用以馈赠上司(的陋习)。政令发布后,道府(一旦)弹劾州县,州县(便)立即攻击道府是(因为)没得到馈赠而心怀不满,(于成龙)奏请皇上对他们严加处分,要求部下照办。宣化管辖的东西两城和怀安、蔚州两地原有水冲沙地一千八百顷,前任长官金世德曾上疏请求减免粮税,(但)没有成功,反遭连累。于成龙(接任后)又请求减免粮税,皇帝恩准。他又上疏弹劾青县知县赵履谦贪污,应按法律惩处。康熙二十年,于成龙回京觐见皇上。又说他弹劾赵履谦很恰当,于成龙说:“赵履谦有错误而不思悔改,我不得已才弹劾他。”皇上说:“处理政务应当注重大体,小聪小察不值得崇尚。”随即又赏赐府库里的库银上千两,制诗褒扬他(天下廉吏第一)。不久,于成龙调江南任江西总督。于成龙到了江南,就告诫属下官吏,革除加派,除去旧弊,处理公务曾到达天明。他喜欢微服私访,调查了解民间疾苦和属下的好坏。他的生活十分简陋,每天只以粗米蔬菜度日。江南流行奢靡之风,他率先穿布衣。士大夫家因此减少车辆随从,刮掉墙壁上的红白涂料,嫁娶不用音乐,(有些)豪门贵族带领全家逃往他乡。数月过后,政令教化使江南民风得到很大改变。于成龙做官从未携带过家属,他死时,将军、都统和属下到他屋里,只见竹箱中仅有一件绨袍,床头边仅有几个装盐、装豆豉作料的器皿罢了。市民不做生意聚丧痛哭,都在家里挂上于成龙画像祭祀他。赐祭葬礼,谥号为清瑞。

关键字: 古文翻译,古文翻译