您现在的位置:童秀网小学教育网小学语文古代文学古文翻译《汉书•傅介子传》翻译(译文)及试题设计

《汉书•傅介子传》翻译(译文)及试题设计

11-30 14:06:22| http://www.ertong6.com |古文翻译|人气:794
《汉书•傅介子传》翻译(译文)及试题设计古文翻译,

    傅介子,北地人也,因从军为官。先是龟兹、楼兰皆尝杀汉使者。元凤中,介子以骏马监求使大宛,因诏令责楼兰、龟兹国。
介子至楼兰,责其王教匈奴遮杀汉使:“王苟不教匈奴,匈奴使过至诸国,何为不言?”王谢服,言:“匈奴使属过,当至乌孙,道过龟兹。”介子至龟兹,复责龟兹王,王亦服罪。介子从大宛还到龟兹,龟兹言:“匈奴使者从乌孙还,在此。”介子因率其吏士共诛斩匈奴使者。还奏事,诏拜介子为中郎,迁平乐监。
    介子谓大将军霍光曰:“楼兰、龟兹数反覆而不诛,无所惩艾,介子过龟兹时,其王近就人,易得也,愿往刺之,以威示诸国。”大将军曰:“龟兹道远,且之于楼兰。”于是,白遣之。
    介子与士卒赍金币,扬言以赐外国为名。至楼兰,楼兰王意不亲介子,介子阳引去,至其西界,使译谓曰:“汉使者持黄金锦绣行赐诸国,王不来受,我去之西国矣。”即出黄金币以示译。译还报王,王贪汉物,来见使者。介子与坐饮,列物示之。饮酒皆醉,介子谓王曰:“天子使我私报王。”王起随介子入帐中,屏语,壮士二人从后刺之,刃交胸,立死。其贵族左右皆散走。遂持王首还诣阙,公卿将军议者咸嘉其功。上乃封介子为义阳侯,食邑七百户。士刺王者皆补侍郎。                                            (节选自《汉书•傅介子传》)
9.下列句中加点词语的解释,不正确的一项是(   )
    A.责其王教匈奴遮杀汉使  遮:拦截    B.介子阳引去     阳:通“佯”,假装     
    C.我去之西国矣          去:到      D.王谢服         谢: 谢罪
10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(   )
    A.介子因率其吏士共诛斩匈奴使者     因人之力而敝之,不仁
    B.王苟不教匈奴                     苟以天下之大,而从六国破亡之故事
    C.介子以骏马监求使大宛             而陋者乃以斧斤考击而求之
    D.楼兰、龟兹数反覆而不诛           其闻道也固先乎吾,吾从而师之  
11.下列句子分别编为四组,全部直接表现傅介子“智勇”的一组是(   )
    ①责其王教匈奴遮杀汉使   ②因率其吏士共诛斩匈奴使者
    ③遂持王首还诣阙         ④饮酒皆醉,介子谓王曰:“天子使我私报王。”
    ⑤愿往刺之,以威示诸国   ⑥士刺王者皆补侍郎
    A.②④⑥       B.③④⑥         C.①③⑤        D.①②④
12.下列对原文有关内容的理解,不正确的一项是(   ) 
    A.傅介子认为龟兹、楼兰杀害过汉朝的使者,有损大汉威严,于是在元凤年间,他以骏马监的身份,请求出使大宛,依照诏令指责楼兰、龟兹国。
    B.傅介子到了楼兰,以事实为依据指责楼兰王教唆匈奴拦截杀害汉朝使者,楼兰王谢罪表示顺服。
    C.傅介子路过楼兰时,发现楼兰王对身边的人没有防范之心,容易得手,于是请求前去刺杀他,想以此展示国威,表现了他对大汉的忠心。
    D.傅介子刺杀楼兰王分设计诱惑、秘密会谈、实施刺杀三个阶段,刺杀过程集中表现了他的智慧和胆识。

13.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
  (1)即出黄金币以示译。译还报王,王贪汉物,来见使者。(5分)
  
  (2)遂持王首还诣阙,公卿将军议者咸嘉其功。(5分)


10.B(A、就、于是/凭借,依靠;B、如果/如果;C、凭借/用;D、却/连词,表承接)
11.D(①中“责其王”和②中“诛斩匈奴使者”表现介子的“勇”;④“天子使我私报王”是一种计策,表现介子的“智”;③写其回国报功;⑤表示自己甘愿担当重任;⑥陈述“士刺王者”,与介子关系不大)
12.C(路过的是“龟兹”,没有防范之心的也是“龟兹王”)
13.⑴随即拿出黄金财物让译官看,译官回去报告了楼兰王,楼兰王贪图汉朝的财物,来见汉朝使者。(“即”“示”“译”“报”各1分,句意1分)
⑵于是介子就带着楼兰王的头回去晋见朝廷,参加商讨的公卿将军都赞许他的功劳。
(“遂”“诣阙”“嘉”“公卿将军议者”定语后置各1分,句意1分)

【参考译文】
    傅介子是北地人,因参军当了官。从前,龟兹、楼兰都曾杀害过汉朝的使者。元凤年间,傅介子凭借骏马监的身份,要求出使大宛,于是王下诏命令他去指责楼兰、龟兹国。
介子到了楼兰,指责楼兰王教唆匈奴堵截杀害汉朝使者:“王如果没有教唆匈奴,匈奴使者经过楼兰到其他各国去,为什么不说?”楼兰王谢罪表示顺服,说:“匈奴使者刚走,将要到乌孙,路过龟兹。”介子来到龟兹,又指责龟兹王,龟兹王也服罪。介子从大宛回到龟兹,龟兹王说:“匈奴使者从乌孙回来,现在这里。”介子于是率领他的部下杀了匈奴使者。介子回到汉朝后,把这件事奏给皇上,皇上下诏书授介子中郎的官职,又改为平乐监。
    介子对大将军霍光说:“楼兰、龟兹反复无常却不去讨伐,就没有惩罚的办法了。介子路过龟兹时,发现龟兹王对身边的人没有防范之心,容易得手,我愿意前去刺杀他,以此向其他各国示威。”大将军说:“龟兹路远,暂且到楼兰试一下。”于是,大将军禀告皇上后,就派介子出发了。
    介子与士兵一起携带黄金财物,扬言要用来送给外国人。到了楼兰,楼兰王流露出不喜欢介子的神情,介子假装带领士兵离去,在西面的边界停了下来,派译官回去,并对他说:“汉朝使者带着黄金和五彩丝绸,前去赏赐各个国家,楼兰王不来接受,我们要离开到西边的国家去了。”随即拿出黄金财物让译官看。译官回去报告了楼兰王,楼兰王贪图汉朝的财物,来见汉朝的使者。介子与他坐着饮酒,陈列那些财物给他看。等到楼兰王和他的手下都喝醉了,介子对楼兰王说:“汉朝派我秘密地和你谈一些事情。”楼兰王起身随介子进到帐篷里,让其他人退避,二人单独讲话,两个壮士从后面刺杀楼兰王,两把剑刺穿了胸,楼兰王立刻死去,那些贵人和身边的侍从都逃散了。于是介子就带着楼兰王的头回去晋见朝廷,参加商讨的公卿都赞许他的功劳。皇帝封介子为义阳侯,赏七百户人口的封地。刺杀楼兰王的两个壮士都补为侍郎。”

关键字: 古文翻译,古文翻译