您现在的位置:童秀网小学教育网小学语文古代文学古文翻译《战国策•齐二、楚四》翻译(译文)及试题设计

《战国策•齐二、楚四》翻译(译文)及试题设计

11-30 14:06:22| http://www.ertong6.com |古文翻译|人气:173
《战国策•齐二、楚四》翻译(译文)及试题设计古文翻译,    秦攻赵长平,齐、楚救之。秦计曰:“齐、楚救赵,亲,则将退兵;不亲,则且遂攻之。” 赵无以食,请粟于齐,而齐不听。苏秦谓齐王曰:“不如听之,以却秦兵;不听则秦兵不却。是秦之计中,而齐、燕之计过矣。且赵之于燕、齐,隐蔽也,齿之有唇也,唇亡则齿寒。今日亡赵,则明日及齐、楚矣。且夫救赵之务,宜若奉漏壅,沃焦釜。夫救赵,高义也;却秦兵,显名也。义救亡赵,威却强秦兵;不务为此,而务爱粟,则为国计者过矣。”      天下合从。赵使魏加见楚春申君曰:“君有将乎?”曰:“有矣,仆欲将临武君。”魏加曰:“臣少之时好射,臣愿以射譬之,可乎?”春申君曰:“可。”加曰:“异日者,更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:‘臣为王引弓虚发而下鸟。’魏王曰:‘然则射可至此乎?’更羸曰:‘可。’有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:‘然则射可至此乎?’更羸曰:‘此孽也。’王曰:‘先生何以知之?’对曰:‘其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息而惊心未去也。闻弦音,引而高飞,故疮裂而陨也。’今临武君尝为秦孽,不可为拒秦之将也。”           (选自《战国策•齐二、楚四》) 9.下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是(  )     A.不如听之,以却秦兵        听:探听     B.且赵之于燕、齐,隐蔽也    蔽:屏障     C.更羸曰:‘此孽也’        孽:经受过灾难     D.故疮裂而陨也              陨:坠落 10.下列各组语句中加点的词语,意义、用法都相同的一组是(  )     A.①请粟于齐,而齐不听        ②君子博学而日参省乎己     B.①不如听之,以却秦兵        ②古之人观于天地……,往往有得,以其求思之深而无不在也     C.①且赵之于燕、齐,隐蔽也,齿之有唇也        ②不知东方之既白     D.①臣为王引弓虚发而下鸟        ②使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君 11.下列语句编为四组,属于直接劝谏的一组是(  )        ①不如听之,以却秦兵    ②且赵之于燕、齐,隐蔽也        ③仆欲将临武君          ④臣为王引弓虚发而下鸟        ⑤飞徐者,故疮痛也      ⑥今临武君尝为秦孽,不可为拒秦之将也     A.①③⑤    B.②④⑥    C.③④⑤    D.①②⑥ 12.下列理解和分析,不符合文意的一项是(  )     A.秦国攻赵国长平,初时采取的是相机行事的战略。     B.苏秦认为齐救赵像手捧一只漏瓦罐,去浇烧焦了的锅一样,很难成功。     C.楚春申君在天下合从的形势下准备派临武君拒秦。     D.魏王开始对更羸“引弓而下鸟”是抱怀疑态度的。
13、把上文中画线的句子译成现代汉语。(9分)     (1)齐、楚救赵,亲,则将退兵;不亲,则且遂攻之。(3分)                                                                                         (2)义救亡赵,威却强秦兵;不务为此,而务爱粟,则为国计者过矣。(4分)                                                                                         (3)有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。(2分)                                                          

9.A(本题考查对常见文言实词在文中含义的理解)。[听:听从、接受,即“借给(赵)”。] 10.C(本题考查对常见文言虚词在文中用法的理解)。[C项两个“之”字都属助词,取消句子独立性。A项第①句中的“而”,表转折连词,“但是”;第②句中的“而”,表并列连词,“并且”。B项第①句中的“以”,连词,“来”“以便”;第②句中的“以”,介词,“因为”。D项第①句中“为”(wèi),介词,“替、给”;第②句中的“为”(wéi),动词,“做”。 11.D(本题考查对文中信息的分析和筛选)。[①②皆苏秦劝谏齐王援赵的句子;③是楚春申君回答魏加的话;④⑤皆魏加给春申君打比方所说的话,不属直接劝谏;⑥为魏加直接劝谏春申君不要用临武君拒秦。] 12.B(本题考查对文本内容的归纳和概括)。[苏秦认为齐救赵应该像手捧一只漏瓦罐,去浇烧焦了的锅一样,宜快不宜慢。]
【古文阅读参考译文】     秦国攻打赵国的长平,齐、楚救援赵国。秦国的计划指出:“齐、楚两国去救赵国,如果他们之间的关系亲密,那么(我们)就退兵;如果他们的关系不亲密,那么我们就继续攻打赵国。”     赵国没有粮食吃了,向齐国借粮食,但是齐国不借。苏秦对齐王说:“不如借给它以便打退秦兵,不借给赵国粮食,秦兵就不能被打退,这就证明秦国的计谋是正确的,而齐、燕的计谋错了。况且赵国对于燕、齐来说,如同一条屏障,又如同牙齿有嘴唇那样,嘴唇如果失掉了,那么牙齿也就寒冷了。(秦国)今天把赵国灭亡,那么明天它就要灭掉齐、楚了。现在救赵之事,应该像手捧一只漏水的瓦瓮去浇烧焦了的锅一样,宜快不宜慢。(齐国)救赵国,是一件高尚的正义行为,退却秦兵,是扬显名声的事情。(我们)用高义救助将要灭亡的赵国,用威严使强秦退兵,(现在)不专心做这些事,却专心做吝惜粮食的事,那么这是制定国策的人的错误。     诸侯各国合纵抗秦,赵国派遣魏加去见楚国的春申君说:“您有大将吗?”春申君说:“有,我想让临武君为大将。” 魏加说:“我年轻时喜欢射箭,我想用射箭比喻这件事,可以吗?”春申君说:“可以。”魏加说:“过去,更羸与魏王站在一个高台的下边,抬头看见天上飞着的鸟。更羸对魏王说:‘我替大王空拉弓弦,就可以给大王射下一只鸟来。’魏王说:‘这样说来,您射箭的技术能够达到这样的地步了?’更羸说:‘能够达到这样的地步了。’时候不大,有一只雁从东方飞过来,更羸用拉了一下空弦,就让雁从高空中掉了下来。魏王说:‘这么说来您射箭的技术已经达到这样高的地步了?’更羸说:‘这是一只经受过灾难的鸟。’魏王说:‘先生怎么知道的?’更羸回答说:‘这只鸟飞得慢鸣声又悲。飞得慢,是因为往日的疮口还在疼痛;鸣声悲凄,是因为长久失群无依无靠。旧疮口未好,加上惊恐之心也没有去掉,这时它听到弓弦之声就要抽身高飞,旧疮口就要裂开,因而落了下来。’临武君曾经被秦国打败,所以他不可以成为拒秦之将。

关键字: 古文翻译,古文翻译